Поиск по творчеству и критике
Cлово "1925"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Вержбицкий Н.К.: Встречи. Сергей Есенин. Работа ладится
Входимость: 10. Размер: 36кб.
2. Вержбицкий Н.К.: Встречи. Сергей Есенин. Из моей записной книжки
Входимость: 8. Размер: 18кб.
3. Янгиров Р.: Неизвестный Куприн
Входимость: 6. Размер: 8кб.
4. Письма Куприна
Входимость: 6. Размер: 8кб.
5. Кулешов Ф.И.: Творческий путь А. И. Куприна. 1883—1907. Глава VI. В дали от Родины. Части 1-5
Входимость: 5. Размер: 83кб.
6. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXIV. Репин - Куприн
Входимость: 5. Размер: 41кб.
7. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XIX. Французская пресса. Нужда
Входимость: 4. Размер: 17кб.
8. Письма Куприну
Входимость: 4. Размер: 5кб.
9. Выползень (Савинков)
Входимость: 4. Размер: 15кб.
10. Сикофанты
Входимость: 3. Размер: 10кб.
11. Куприна-Иорданская М. К.: Годы молодости. Указатель личных имен и названий периодической печати
Входимость: 3. Размер: 43кб.
12. Без заглавия
Входимость: 3. Размер: 7кб.
13. Слагаемое (М. Арцыбашев)
Входимость: 3. Размер: 23кб.
14. Н. В. Плевицкая
Входимость: 3. Размер: 5кб.
15. Куприн А. И. - Слуцкому Б., конец августа 1925 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
16. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXVI. Город Ош
Входимость: 3. Размер: 15кб.
17. Межевой знак
Входимость: 3. Размер: 8кб.
18. Французская деревня
Входимость: 3. Размер: 7кб.
19. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXV. Моя юность
Входимость: 2. Размер: 19кб.
20. Куликовская О. А. - Куприну А. И., 4/ 17 июня 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
21. Осенний салон
Входимость: 2. Размер: 11кб.
22. Розовая жемчужина
Входимость: 2. Размер: 12кб.
23. Обиходное пение
Входимость: 2. Размер: 11кб.
24. Куприн А. И. - Репину И. Е., 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
25. Остатний раз
Входимость: 2. Размер: 6кб.
26. Заокеанская знаменитость
Входимость: 2. Размер: 13кб.
27. Репин И. Е. - Куприну А. И., 4 марта 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
28. Куприн А. И. - Слуцкому Б., 13 мая 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
29. Куприн А. И. - Репину И. Е., 27 марта 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
30. Фигурнова О.: Четвертая жизнь Куприна
Входимость: 2. Размер: 32кб.
31. Куприн А. И. - Слуцкому Б., 110 сентября 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
32. Репин И. Е. - Куприну А. И., 8 октября 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
33. Александриты
Входимость: 2. Размер: 10кб.
34. Куприн А. И. - Репину И. Е., 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
35. В. Ходасевичу
Входимость: 2. Размер: 9кб.
36. Вержбицкий Н.К.: Встречи. С Фритьофом Нансеном по Армении
Входимость: 2. Размер: 54кб.
37. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Указатель личных имен
Входимость: 2. Размер: 25кб.
38. Куликовская О. А. - Куприну А. И., 3 октября 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
39. Роковой конь (М. Арцыбашев)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
40. Лилин В.: Александр Иванович Куприн. "Мне нельзя без России"…
Входимость: 1. Размер: 36кб.
41. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXII. Эмигрантский быт
Входимость: 1. Размер: 13кб.
42. Капля и камень
Входимость: 1. Размер: 6кб.
43. Святая месть (М. Арцыбашев)
Входимость: 1. Размер: 6кб.
44. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXIII. Бальмонт
Входимость: 1. Размер: 24кб.
45. Берков П.: Александр Иванович Куприн. Глава одиннадцатая
Входимость: 1. Размер: 13кб.
46. Куприна-Иорданская М. К.: Годы молодости. Иллюстрации
Входимость: 1. Размер: 3кб.
47. С того берега
Входимость: 1. Размер: 5кб.
48. Михайлов О.М.: Куприн. Глава седьмая. "Мне нужно все родное…"
Входимость: 1. Размер: 81кб.
49. Встреча
Входимость: 1. Размер: 15кб.
50. Островок
Входимость: 1. Размер: 21кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Вержбицкий Н.К.: Встречи. Сергей Есенин. Работа ладится
Входимость: 10. Размер: 36кб.
Часть текста: Пушкину". Попов хорошо читал. Есенин слушал внимательно и взволнованно, а в наиболее захватывающих местах вздрагивал и хватал кого-нибудь за руку. Особенно восхищали его миниатюры, вроде "На холмах Грузии", "Делибаш", "Предчувствие", "Воспоминание", "Дружба", "Телега жизни" и другие. Их он мог слушать без конца. По поводу стихотворения "Дар напрасный" он однажды сказал: - Вот небось не говорят про эту вещь "упадочное"! А у нас, как чуть где тоскливая нотка, сейчас же начинают кричать: "упадочный", "припадочный"! Попов по этому поводу вспомнил запись в дневнике у Гёте. "Вчера мои дочери вернулись из театра счастливые,- сказано было там,- им удалось немного поплакать". А мне пришла в голову такая мысль: как бы ни был прекрасен наш поэтический оркестр, но, кроме щебетания скрипок, тромбонного громогласия и веселой переклички кларнетов, хочется иногда услышать и вздох задумчивой валторны, от...
2. Вержбицкий Н.К.: Встречи. Сергей Есенин. Из моей записной книжки
Входимость: 8. Размер: 18кб.
Часть текста: я при нем все время чего-то смущался,- сказал однажды Есенин. - Мне казалось, что он вдруг заметит во мне что-нибудь нехорошее и строго прицыкнет на меня, как, бывало, цыкал на меня дед. Да еще каблуком стукнет о пол... От Горького станется! По свидетельству современников, в 1925 году Есенин часто выражал свое желание поехать в Италию к Горькому. В июне он написал ему письмо, где говорилось об этом. Из поэтов Есенин активно не любил Надсона. Пушкина на Кавказе начал ценить выше Лермонтова, которого до этого считал непревзойденным. У Гоголя больше всего ему нравились лирические отступления в "Мертвых душах". - Так мог написать только истинно любящий Россию человек! - говорил он. От Достоевского Сергей быстро уставал и признавался, что после этого писателя ему "плохо спится". Спросил я его как-то про Блока. Есенин пожал плечами, как бы не зная, что сказать. - Скучно мне было с ним разговаривать,- вымолвил он наконец. - Александр Александрович взирал на меня с небес, словно бог Саваоф, грозящий пальцем... Правда, я тогда был совсем мальчишкой и, кажется, что-то надерзил ему... Но как поэт я многому научился у Блока. Писатель Иван Евдокимов рассказывает: "В мае - июне 1924 года Есенин, собираясь уезжать из Москвы, говорил мне: - Прощайте до осени. Буду писать прозу. Напишу повесть листов на десять. Хочется. Я ведь уже писал прозой. Привезу ее Воронскому осенью, для...
3. Янгиров Р.: Неизвестный Куприн
Входимость: 6. Размер: 8кб.
Часть текста: Латвии и Франции и никогда более не переиздававшихся, составили внушительный объем более чем в 600 страниц. В их числе сочинения разных жанров, прежде всего малая проза, портреты выдающихся современников - Александра III, Л. Толстого, Л. Андреева, З. Пешкова, Н. Гумилева, В. Д. Набокова, В. Савинкова, А. Колчака, П. Врангеля, Ф. Малявина, С. Сорина, М. Арцыбашева и др. Однако главное место в книге занимает Куприн-публицист.  Читатель, привыкший к образу демократа и гуманиста, благодушного классика и жуира, выписанного ангажированными мемуаристами и советскими биографами, с удивлением обнаружит, сколь далек этот сусальный образ от прототипа - идейного монархиста и консерватора, противника демократии и плюрализма, страстного защитника Белой идеи, не всегда соблюдающего нормы корректности в полемике с оппонентами. Разоблачительные характеристики Ленина, Троцкого или Горького, к личностям которых Куприн неоднократно возвращался в первое десятилетие жизни на чужбине, пожалуй, и поныне сохраняют ценность, в целом же нужно признать, что большая часть его публицистики, написанной "на злобу дня", ныне понятна лишь специалистам, но не широкому читателю. Не зная исторического контекста, весьма затруднительно оценить ее достоинства. Самый характерный пример в этом отношении - околопушкинская полемика Куприна с В. Ходасевичем, развернувшаяся в мае-июне 1924 г. Скупой сопроводительный комментарий совершенно не раскрывает ее подоплеку, оставляя не проясненными мотивы бурной печатной рефлексии Куприна на вполне безобидную стихотворную публикацию поэта. У читателя сразу же возникают вопросы о причинах столь радикальной идейной трансформации писателя и о его новой роли в общественно-политической жизни Зарубежья. Неведома нашему современнику история "Русской газеты" и наследовавшего ей "Русского ...
4. Письма Куприна
Входимость: 6. Размер: 8кб.
Часть текста: И. А., март-апрель 1909 г. Куприн А. И. - Арапову И. А., ноябрь 1909 г. Куприн А. И. - Арапову И. А., 1910 - 1911 гг. Куприн А. И. - Арапову И. А., декабрь 1911 г. Куприн А. И. - Арапову И. А., последние числа декабря 1911 г. Куприн А. И. - Арапову И. А., начало 1915 г. Куприн А. И. - Арапову И. А., 17 октября 1915 г. Куприн А. И. - Арсеньевой Л. В., без даты Куприн А. И. - Батюшкову Ф. Д., 18 марта 1909 г. Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты Куприн А. И. - Бухову А. С., 1 октября 1924 г. Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты Куприн А. И. - Гущику В. Е., без даты Куприн А. И. - Гущику В. Е., 3 мая 1921 г. Куприн А. И. - Гущику В. Е., 20 июля 1922 г. Куприн А. И. - Гущику В. Е., 10 августа 1922 г. Куприн А. И. - Гущику В. Е., без даты Куприн А. И. - Гущику В. Е., 30 августа 1922 г. Куприн А. И. - Гущику В. Е., 18 сентября 1922 г. Куприн А. И. - Гущику В. Е., без даты Куприн А. И. - Гущику В. Е., без даты Куприн А. И. - Гущику В. Е., без даты Куприн А. И. - Гущику В. Е., 13 августа 1926 г. Куприн А. И. - Гущику В. Е., без даты Куприн А. И. - Гущику В. Е., без даты Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 1920 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 1 июля 1921 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 25 декабря 1921 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 10 января 1922 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 25 - 26 мая 1922 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 21 июня 1922 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 21 июня 1922 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., июль 1922 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., август 1922 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., август 1922 г. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А.,...
5. Кулешов Ф.И.: Творческий путь А. И. Куприна. 1883—1907. Глава VI. В дали от Родины. Части 1-5
Входимость: 5. Размер: 83кб.
Часть текста: Куприн в рецензии на книгу Маргулиеса писал, что он действительно составил тогда текст прокламации о недопустимости грабежа населения и насилий над ним, и эта прокламация была по его настоянию подписана генералом Паленом, напечатана в редактируемой Куприным газете и «затем расклеена по столбам» <2> . Много лет спустя жена писателя Елизавета Морицевна подтверждала, что в день захвата Гатчины белыми «по городу был расклеен приказ, написанный Куприным», в котором говорилось, что «погромщики будут подвергнуты серьезному наказанию» <3> . Такова одна сторона жизни и деятельности Куприна в захваченной белыми Гатчине. Но было в поведении писателя и нечто такое, что легло темным пятном на его имя. В штабе армии Юденича было решено создать в Гатчине «прифронтовую газету». Куприну была предложена должность редактора. Утром 18 октября Куприна отвезли в штаб и там генерал Глазенап, являвшийся генерал-губернатором захваченных белыми областей, предложил ему редактирование газеты, которую условились назвать «Приневский край». Руководителем и непосредственным начальником Куприна тут же был назначен генерал П. Краснов. От редактирования газеты Куприн не отказался. Трудно сказать, чем он руководствовался в сложившихся обстоятельствах. Возможно, что ему льстила надежда иметь «свою газету», об издании которой он безуспешно...
6. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXIV. Репин - Куприн
Входимость: 5. Размер: 41кб.
Часть текста: почти на четыре года. Вероятно, были тому причиной переезд в Париж, всевозможные трудности на новом месте, неустроенность. Но Александр Иванович продолжал посылать Репину свои книги и статьи в газетах. С 1924 года переписка возобновилась. Привожу ее здесь почти полностью. А. И. Куприн - И. Е. Репину «6 августа 1924 г. Париж Дорогой, прекрасный, милый, светлый Илья Ефимович, П. А. Нилус вычитал мне из Вашего письма тот кусочек, где обо мне. К великой моей радости, я узнал из этих слов, что Вы не окончательно забыли Вашего преданного друга и любящего почитателя - скромного скрибу Куприна. Крепко обнимаю Вас за это, протягивая длани от пыльного, горячего, ныне опустевшего, но все еще грохочущего Парижа до тихой и нежной зелени „пенатских“ берез. Во Франции тоже есть, как диковинка, пять - шесть экземпляров берез, но - увы! - они не пахнут, даже если растереть их зазубренный листик в пальцах и поднести к носу. Эмигрантская жизнь вконец изжевала меня, а отдаленность от Родины приплюснула мой дух к земле. Вы же живете бок о бок с Ней, Ненаглядной, и Ваш привет повеял на меня родным теплом. Нет, не вод мне в Европах!» Куприн в этом письме напоминает о своей давней просьбе. «Что касается „картинки“, то я давно уже примирился с положением: „обещанного три года ждут“. Правда, у меня давно уже и место для нее уготовано в моей рабочей комнате… Да и зачем „картинка“? Так бы что-нибудь: одна карандашная линия и под ней магические две буквы И. и Р.». Репин послал Куприну в подарок свой рисунок «Леший». Посланный через А. Ф. Зеелера, знакомого коллекционера, рисунок застрял в дороге. Не зная об этом, Куприн пишет: (Париж. 1924 г.) «Я Вам долго не писал, считаю, что я очень мнителен. Мне показалось, что...
7. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XIX. Французская пресса. Нужда
Входимость: 4. Размер: 17кб.
Часть текста: за ними в 1923 году последовала «Яма», которой дали довольно странное название для рекламы и привлечения покупателей - «Za fausse aux filles» («Яма с девками»), «Яма» имела большой успех, последовало несколько новых тиражей. Затем в 1923 году вышел «Белый пудель» в карманном издании, так называемом «Le livre de poche», появились «Штабс-капитан Рыбников», «Морская болезнь», «Листригоны» (1924) и «Олеся» (1925). «Листригоны» были выпущены издательством «Морнэ» ограниченным тиражом с гравюрами русского художника Лебедева. Кроме «Суламифи» и «Олеси», которые были переведены неким Семеновым довольно слабо, все остальные переводы блестяще сделал Анри Манго. Переводчиком Анри Манго стал совершенно случайно. В молодости он приехал в Россию как представитель французской парфюмерной фабрики. Женился на русской девушке, обрусел и остался. Язык русский он изучил в совершенстве. Но, когда началась первая мировая война, Анри Манго почувствовал себя французом и вернулся на родину. После войны он занялся переводами, и в нем открылся настоящий талант, призвание. Апри Манго был очень дотошным переводчиком. Иногда, чтобы дать французский эквивалент выражения, встреченного у Толстого, Достоевского или Куприна, он мог неделями заниматься поисками нужных ему слов, встречался то с военными, то с рыбаками, то с бродягами, расспрашивал их. Часто он обращался к Александру Ивановичу с просьбой разъяснить то или иное выражение. Например: «При чтении „Преступления и наказания“ попал я на следующую фразу, которая требует объяснения. Свидригайлов рассказывает Раскольникову историю своей женитьбы. Он говорит: „Дело в том, что она была...
8. Письма Куприну
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: А. И., 4/ 17 июня 1925 г. Куликовская О. А. - Куприну А. И., 3 октября 1925 г. Куликовская О. А. - Куприну А. И., 24 апреля/ 7 мая 1928 г. Куликовская О. А. - Куприну А. И., без даты Куликовская О. А. - Куприну А. И., 1/ 14 июня 1929 г. Лазаревский Б. А. - Куприну А. И., 2 октября 1927 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 24 августа 1924 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 9 сентября 1924 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 4 марта 1925 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 8 октября 1925 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 8 февраля, 1926 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 4 июня 1926 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., конец 1926 г. - начало 1927 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 9 февраля 1927 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 1927 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 17 июня 1930 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 19(6) января 1920 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 3 марта 1920 г. Репин И. Е. - Куприну А. И., 31 марта 1920 г. Тэффи Н. А. - Куприн А. И., без даты Черный С. - Куприну А. И., 2 августа 1921 г. Черный С. - Куприну А. И., 23 ноября 1921 г. Черный С. - Куприну А. И., 9 августа 1921 г. Черный С. - Куприну А. И., 20 декабря 1921 г. Черный С. - Куприну А. И., 25 июня 1923 г. Черный С. - Куприну А. И., без даты Чехов А. П. - Куприну А. И., 7 февраля 1903 г. Чехов А. П. - Куприну А. И., 1 ноября 1902 г. Чехов А. П. - Куприну А. И., 22 января 1902 г. Чириков Е. - Куприну А. И., без даты Шмелев И. С - Куприну А....
9. Выползень (Савинков)
Входимость: 4. Размер: 15кб.
Часть текста: привычки. Душа наша одинаково легко подвержена как инерции покоя, так и инерции движения. Вспомним родного нам всем Обломова, но вспомним и о том, какими пустыми и длинными казались нам в детстве праздники. Один из предков нынешнего г. Дейблера вышел в отставку глубоким, заслуженным старцем, и все-таки каждый день ранним утром он в своем маленьком садике, всегда на одном и том же месте, проделывает те ритуальные шесть шагов, четыре телодвижения и один жест, которые ему приходилось столько раз повторять около гильотины. В инерции душевных движений надо искать одну из самых главных причин, почему Савинков стал ныне большевистским перелетом. Увы! инстинкты, привычки и власть времени сильнее живут в нас, чем доводы рассудка, твердость убеждений и верность слову. Чуть ли не с шестнадцати лет Савинков ушел в революцию и подполье. Почему так вышло? На это он сам отвечает в недавней речи, произнесенной им столь вяло и жалко на суде, в Москве. Во-первых, революционное настроение семьи. Но это лишь слабая, случайная, косвенная причина. Чаще мы наблюдаем обратное: у стойких консерваторов дети нередко вырастают рьяными либералами, у атеистов-пламенными христианами; отец хочет сделать сына таким же, как он сам, безупречным бухгалтером, а сын ни о чем не думает, кроме музыки; сын величайшего поэта стыдится того, что отец его умер всего лишь камер-юнкером. Во-вторых: «Я никогда не видел в молодости, — говорит на суде Савинков, — ни рабочих, ни крестьян, но с детства страдал душою за их бесправие и ненавидел их угнетателей». Такая широкая любовь и такая святая ненависть — не для шестнадцати лет, и во всяком случае ее не познают теоретически. Конечно, можно долголетними усилиями воображения натаскать на них привычки ума и характера. Но душа останется такой, какой ее Бог дал. В сущности, кто вербовал среди русской молодежи революционных рекрутов? Да сама русская городская жизнь — тупая, сонная,...
10. Сикофанты
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: довольно странное письмо, подписанное П. Коганом и Аросевым, двумя советскими мужами с улицы Гренель. О П. Когане нам известно, что в далеком прошлом он — литературный критик — с образованием, вкусом и тактом. Каков он ныне, в осиянии служения большевикам, мы не осведомлены. Аросев же — просто незнакомец, укрывающийся под псевдонимом. Его боевая кличка ни о чем, имеющем касательство к искусству, не напоминает. Говоря кратко, эта парочка осталась недовольна тем выбором русских писателей, которых пригласило бюро международного съезда писателей для присутствия на парижских заседаниях. Вероятно, по мысли П. Когана и Аросева, инициаторы и устроители международного съезда должны были бы в этом вопросе спросить раньше мнение, совет и рекомендацию у большевистских агентов? Но ведь международный съезд писателей никакого отношения к интернационалу не имеет. Он был задуман, собран, проведен и закончен без малейшего намека на политику и пропаганду. Какое могло быть у него доверие к большевистским представителям, если атташе советского посольства уличены в злостной агитации, или к большевистскому искусству — после одиозного павильона аршитекта Мельникофф на выставке? Тяжесть советского недовольства падет на И. А. Бунина и на вашего покорного слугу. Бунин, правда, был приглашен, но он не приехал, по дальности расстояния того места, где он теперь живет, до Парижа. Отвечать, стало быть, приходится мне. Все мы трое — писатели, присутствовавшие на съезде, — были избраны без всяких протекций и рекомендаций. Просто многие наши книги, за время невольного изгнания, были в Париже хорошо переведены, изданы и дружелюбно встречены французской критикой. Имена наши немного на слуху. Вот и все. Но Коган-Аросев обижены тем, что не почтены вниманием и избранием такие современные колоссы русско-советской литературы, как Маяковский и Всеволод Иванов. Ведь не может же быть, чтобы они были неизвестны Парижу и, следовательно, всей Франции? Увы —...