• Наши партнеры
    Купить цепь привязи КРС двух и трехконцевая оптом в Беларуси производство доставка
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "E"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1ECOLE
    2EGO
    5EIN
    2EINE
    1ELIA
    6ELLE
    1EMINENT
    1EMOTION
    1EMPIRE
    2ENCORE
    3ENFANT
    1ENTREPRENEUR
    2ERGO
    2ESCAPADE
    17EST
    7EUR

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову EUR

    1. Куприн А. И. - Слуцкому Б., конец августа 1925 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Куприн А. И. - Слуцкому Б., конец августа 1925 г. Ош, конец августа 1925 Милый Борис. Я живу в г. Ош, деп<артамент> Жер. Приехал писать, но ничего не выходит. От себя, видно, далеко не убежишь. Что мне написать о Тебе Любимову? Дай мне хоть приблизительный конспект. Зацепки написать ему у меня есть. Совсем не то нужно для рулетки, что ты говоришь. А нужно или как я, следить за волно- и спиралеобразным ходом своего счастья, или подходить к столу гордо, с расширенной дыханием грудью, с орлиными глазами, с весельем в душе и уверенностью в сердце. Вот подожди, я приеду, я вам покажу рулетку. Конечно, не метры, а настоящую. Со всех выигрышей единовременно больше тысячи - тебе 5%. Я щедр, когда играю! Сестра Людмилы Ивановны Елена Ивановна у меня ведь тоже описана в "Гранатовом браслете", и тоже как сестра. У нее прехорошенькие дочери, а она до сих пор такая, как я ее описал. Кланяйся Петьке. Вспоминает ли он меня, живя в местах, где нам когда-то было так весело? Да скажи ему, пусть передаст мой привет M-eur Malicarne. Я этому M. Malicarne однажды написал по-французски, но ответа не получил. Академик опять с геморроем. И поделом: не предавайся пассивной педерастии, предпочитай активную. Он на меня столько заочно налгал, что я этот слух хочу широко пустить в оборот 4 . Обнимаю Тебя и люблю просто и крепко. Твой А. Куприн. Les Riffets Auch (Gers) Примечания 4. Имеется в виду И. А. Бунин. В 1903 г. он получил Пушкинскую премию Академии наук (за сборник стихов "Листопад" и перевод "Песни о Гайавате" Г. Лонгфелло), а в 1909 г. академия избрала Бунина своим почетным членом. Отношения Куприна и Бунина в эмиграции были сложные и, как говорится, "неоднозначные". Впрочем, 11 июля 1925 г. Куприн писал Лазаревскому: "Бунина я люблю, как огромного писателя. Люблю в нем нашу незабываемую молодость. Люблю в нем внутреннего человека. Но не люблю такого, каким он хочет казаться, к своей собственной невыгоде".
    2. Веселые дни
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    Часть текста: и иная валюты неудержимым водопадом льются в беспредельные карманы предприимчивых французов и жадных ниццаров. Тамошняя пословица говорит: «В Ниццу ездят веселиться, в Канн — отдыхать, а в Ментону — умирать». И правда, в течение всего сезона жизнь в Ницце представляет из себя сплошное праздничное кружилище: балы, пикники, скачки, велосипедные гонки, карнавалы, множество кафешантанов, голубиное стрельбище, музыка и игра, игра, игра. Если вы не хотите ехать в Монте-Карло — для вас гостеприимно открыты двери двух роскошных вертепов — Casino Municipal и Casino de la Caite promenade [1] . Но вот наступает конец сезона, и праздная, знатная, нарядная толпа иностранных гостей редеет с каждым днем: одни уехали в свои родовые имения, другие — в прохладную Швейцарию, третьи — в Трувилль или на один из модных английских купальных курортов. Милые беззаботные птички Божии. Один за другим закрываются шикарные отели, и чем отель аристократичнее и дороже, тем он раньше опускает на свои окна плотные зеленые филенки, обволакивает полотном золотые вывески и запирает все свои входные двери на ключ. Ницца облегченно вздыхает после тяжких и сладких трудов, считает награбленные деньги и теперь решает сама повеселиться. Да и в самом деле, она так долго глядела на чужое веселье и так подобострастно обслуживала чужие прихоти, капризы, нужды и фантазии, что ей, ...
    3. Ориентация
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: — не является ли он невольным, но типичным делегатом той веской части публики, которая смотрит на газету как на своего рода бойню, мясную лавку, контору наемных убийц, школу тореадоров, густопсовую псарню? «Люблю я читать такую-то газету. Здорово она всех прохватывает!» В назидание этим великанам надо сделать маленькое объяснение. Мы никогда не переставали уважать каждую народность, за которой стоит история, культура и творчество. К английскому народу мы всегда относились и впредь будем относиться с искренним почтением. Но разве это непреложное чувство может нас заставить молчать, если мы видим, что славная нация повернула на ложный путь двойственной, зыбкой и гибельной политики? * * * Мы преклоняемся перед громадным государственным умом ее руководителей, опытных машинистов правительственной машины. Но если машинист временно подвержен дальтонизму, этой странной болезни, при которой больной не отличает красного цвета — опасности — от зеленого — уверенности, — если он болен и сам не замечает этого, то разве указание на такой факт — брань? Мы давно привыкли считать английских журналистов отличными, безукоризненными и...
    4. Куприн А. И. - Бухову А. С., 1 октября 1924 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Куприн А. И. - Бухову А. С., 1 октября 1924 г. <Открытка. Парижский штемпель 1 X 1924, каунасский штемпель 5. Х. <19>24> M eur A. Boukhoff journ. Эхо - Aidas Maironio 13. Kawnas Lithuanie Дорогой Аркадий Сергеевич, На днях я затеиваю поездку по лимитрофам: Рига, Ревель и пр. Скажите откровенно, удастся ли мне в Ковно прочитать 2-3 моих новых рассказа? 2 Во-первых, разрешат ли и, во-вторых, можно ли рассчитывать на публику. Конечно в Ковно меня влечет не только перспектива заработка, но и влечение упасть в Ваши объятия и вспомнить старину. Ваш А. Куприн 1 bis B d Montmorency Paris (ХVI) Montmorency A. Kouprine Примечания [ 2 ] Вследствие этого письма в "Эхо", в рубрике "Хроника", незамедлительно появилась заметка "А. И. Куприн в Прибалтике" о возможной поездке писателя по балтийским странам и предполагаемом выступлении в Каунасе (1924. № 271 (1298), 7 октября); поездка не состоялась.
    5. Рассказ о рыбке "раскасс"
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: очень много шафрана, лука и наконец пропасть крепкого провансальского чеснока, добрым ароматом которого пропитаны все старинные узенькие улицы древних южных городов. Чем пышнее и торжественней буйабез, тем больше в нем составных частей и тем огненнее воздействие на рот, горло, пищепровод и желудок. Конечно, рецепт этой дьявольской ухи может быть чрезвычайно разнообразным, но главная часть ее, без которой блюдо совершенно немыслимо, это – неважная на вид, белесая маленькая рыбка, называющаяся для русского уха очень странно – "раскасс". Этот "раскасс" необычайно костист: куда нашим ершу, окуню и лещу. Все его тело кажется унизанным и насквозь пронизанным мелкими многогранными кубиками, снабженными чертовским множеством острых и тонких шипов. Есть "раскасс" не решаются даже голодные кошки, но навар из него придает буйабезу вместе с крепостью настоящий марсельский тон, вкус и шик. По-французски "раскасс" пишется: "Rascasse", a иногда даже "Raskase". Она принадлежит к семейству Scorpene, члены которого за свою колючесть и за устрашающий внешний вид повсеместно зовутся "diables de mer", или "морскими чертями". Я жил тогда на южном побережье Прованса, в тех местах, где древний департамент Вар омывается водами Средиземного моря, вблизи от Тулона. На вершине мыса Гурон стояла наша ветхая полукаменная, полу деревянная рыбачья хижинка, вся дырявая от времени. Прежний ее обитатель, одинокий рыбак, мсье Луи, пьяница и настоящий поэт в душе, просверлил в этом "кабано" два круглые отверстия: одно в ставне, другое – в рухлой двери;...