Поиск по творчеству и критике
Cлово "LES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. В цирке
Входимость: 3. Размер: 57кб.
2. Орочены
Входимость: 3. Размер: 9кб.
3. Юг благословенный. II. Город Ош
Входимость: 2. Размер: 9кб.
4. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXIII. Бальмонт
Входимость: 2. Размер: 24кб.
5. Лазурные берега (сборник путевых очерков). Глава X. Ницца пляшет
Входимость: 1. Размер: 19кб.
6. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XV. Париж
Входимость: 1. Размер: 18кб.
7. Анри Рошфор
Входимость: 1. Размер: 10кб.
8. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXVI. Город Ош
Входимость: 1. Размер: 15кб.
9. Ближе к сердцу (о Максиме Горьком и Франции)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
10. Куприн А. И. - Слуцкому Б., 110 сентября 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. Куприн А. И. - Слуцкому Б., 13 мая 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
12. О сплетнях
Входимость: 1. Размер: 10кб.
13. Париж домашний. III. Невинные радости
Входимость: 1. Размер: 15кб.
14. Обида
Входимость: 1. Размер: 35кб.
15. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXIV. Репин - Куприн
Входимость: 1. Размер: 41кб.
16. Юнкера (глава 22)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
17. Куприн А. И. - Слуцкому Б., конец августа 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
18. Сикофанты
Входимость: 1. Размер: 10кб.
19. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXV. Моя юность
Входимость: 1. Размер: 19кб.
20. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 17 ноября 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
21. Куприн А. И. - Репину И. Е., 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. В цирке
Входимость: 3. Размер: 57кб.
Часть текста: постоянным врачом при цирке, велел Арбузову раздеться. Несмотря на свой горб, а может быть, именно вследствие этого недостатка, доктор питал к цирковым зрелищам острую и несколько смешную для человека его возраста любовь. Правда, к его медицинской помощи прибегали в пирке очень редко, потому что в этом мире лечат ушибы, выводят из обморочного состояния и вправляют вывихи своими собственными средствами, передающимися неизменно из поколения в поколение, вероятно, со времен Олимпийских игр. Это, однако, не мешало ему не пропускать ни одного вечернего представления, знать близко всех выдающихся наездников, акробатов и жонглеров и щеголять в разговорах словечками, выхваченными из лексикона цирковой арены и конюшни. Но из всех людей, причастных цирку, атлеты и профессиональные борцы вызывали у доктора Луховицына особенное восхищение, достигавшее размеров настоящей страсти. Поэтому, когда Арбузов, освободившись от крахмаленой сорочки и сняв вязаную фуфайку, которую обязательно носят все цирковые, остался голым до пояса, маленький доктор от удовольствия даже потер ладонь о ладонь, обходя атлета со всех сторон и любуясь его огромным, выхоленным, блестящим, бледно-розовым телом с резко выступающими буграми твердых, как дерево, мускулов. - И черт же вас возьми, какая силища! - говорил он, тиская изо всех сил своими тонкими, цепкими пальцами попеременно то одно, то другое плечо Арбузова. - Это уж что-то даже не человеческое, а лошадиное, ей-богу. На вашем теле хоть сейчас лекцию по анатомии читай - и атласа никакого не нужно. Ну-ка, дружок, согните-ка руку в локте. Атлет вздохнул и, сонно покосившись на свою левую руку, согнул ее, отчего выше сгиба под...
2. Орочены
Входимость: 3. Размер: 9кб.
Часть текста: убийств с целью грабежа, и это даже в странах, гордящихся своей высокой цивилизацией… Бывшие спекулянты и мародеры — акулы войны, нажившиеся на солдатской крови, перекачавшие государственные запасы в свои карманы, эти нынешние нувориши, окруженные подобострастным восхищением толпы, — завладели не только женщинами, лошадьми, бриллиантами, яхтами и биржей, но также солнцем, луною, зарею, звездами, лесом, цветами, природою, искусством и общественным мнением. Ну разве возможно было себе представить до войны, чтобы матч Демпси — Карпантье возбудил столь страстное внимание всех грамотных жителей Старого и Нового Света, какого никогда не возбуждали ни величайшее научное открытие, ни самая кровопролитная битва? Разве толстяк Фатти не был торжественно встречен и помпезно чествован представителями искусства Франции, царицы изящного? Разве не удостоился неслыханных царских оваций Чарли Чаплин? Если океан в отливе или оседает земля, то вместе с ними неизбежно плывут или сползают все находящиеся на них предметы. Вместе с моральным обеднением народов обнищали духовно крупные люди, водители мнений, представители ума, власти и чести. Правда, они, пожалуй, не вытащат кошелька из чужого кармана, способны аккуратно расплатиться за бридж и, должно быть, не берут денег со своих любовниц. Они даже многое видят и понимают… Но душа человеческая так сложна и складна, а ум так ловко умеет обращаться с иллюзиями, компромиссами и софизмами… Да и кто найдет теперь язык Иеремии или пламень Савонароллы и кто отважится закричать их словами, не рискуя вызвать безумно-веселый смех во всем мировом театре — от галерки до лож бенуара? И как это ни прискорбно, а надо нам, русским, вынув голову из-под крыла самообмана, здраво сознаться, что никто-говоря по совести — судьбою нашего отечества на этом вертящемся шаре не интересуется. Только из...
3. Юг благословенный. II. Город Ош
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: расходятся дороги на Тулузу, Ажен, Миранду, Тарб и в Старый город. Много автомобилей, принадлежащих окрестным фермерам. Тяжелые грузы возят на быках. Страшно смотреть, какие огромные тяжести влечет, медлительно и в ногу, пара этих прекрасных, могучих животных, белой или светло-палевой масти, похожих на священных Аписов в своих белых попонах с голубыми каемками, в густых разноцветных сетках на массивных рогатых мордах! Лошади здесь — большей частью серые, выводные из Тарба, как говорят, — с примесью арабской крови. Они малы ростом, но очень стройны, нарядны, горячи и неутомимы в беге. Запряженные в двухколесные лакированные желтые ящики, они мчатся по главной улице (Эльзас-Лоррен, местный Итальянский бульвар) с таким пылким усердием, так часто-часто цокая копытцами тоненьких прелестных ножек, что вблизи кажется, будто за ними не угнаться призовому американскому рысаку. Тут любят лошадей и лошадиный спорт. В крошечном Оше, где всего тринадцать тысяч триста жителей, есть свой ипподром, и только вчера я видел стенные афиши, объявляющие о скором открытии скаковых и беговых состязаний. Все, что в Оше есть замечательного, можно, не торопясь, осмотреть в один день. Прежде всего собор св. Марии с чудесным витражом Арно де Моля и резными из дуба хорами — изумительная работа монахов XVI столетия. Рядом торчит вверх своими семью этажами серо-желтая четырехгранная башня с островерхой коричневой крышей — темница, куда сажали своих врагов и провинившихся вассалов графы д'Арманьяки, наследовавшие князьям...
4. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXIII. Бальмонт
Входимость: 2. Размер: 24кб.
Часть текста: жили только странные трагические глаза. Одета она была всегда во что-то непонятное, небрежное, мятое… Их дочь Мирра, названная так в честь поэтессы Мирры Лохвицкой, была похожа на отца. У нее были такие же чуть припухшие глаза, ясная детская улыбка, открывающая маленькие редкие зубы. Она очень хорошо училась, писала стихи и гордилась своим отцом. Прадед Бальмонта, по словам его второй жены, Е. А. Андреевой, был сержантом кавалерии императрицы Екатерины Второй, по фамилии Баламут. В течение времени фамилия Баламут как-то превратилась в Бальмонт. Отец поэта служил и жил в г. Шуе, а в семи километрах от города владел именьицем, где родились его семь сыновей. Бальмонт был очень эрудирован. В свое время он изучал языки лишь для того, чтобы читать поэтов в подлинниках. Он знал французский, английский, немецкий, греческий, латинский, итальянский, испанский, польский, литовский, чешский, норвежский, датский, шведский языки. Хуже знаком был он с грузинским, а также японским и санскритским. Бальмонт переводил на русский язык очень многих поэтов. После первого, неудачного брака он женился на Екатерине Алексеевне Андреевой. Они много путешествовали, жили в Италии, Испании, очень долго в Париже,...
5. Лазурные берега (сборник путевых очерков). Глава X. Ницца пляшет
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: художника, актера, поэта, романиста, музыканта, композитора, даже ни одного мастера тонкой ручной работы. Однажды, по просьбе пятилетней девочки, я принес в игрушечный магазин ее куклу, которой она неосторожно проломила голову. У меня очень вежливо приняли заказ и обещали завтра же произвести пустячную операцию с починкой черепа, которую я мог бы и сам довольно ловко сделать в десять минут, если бы у меня под руками был клей синдетикон, кусочек картона и клок каких-нибудь волос. Две недели подряд, каждый день, ходил я в этот магазин, и толстая, туго перетянутая корсетом хозяйка неизменно отвечала мне с обворожительной улыбкой из-за своей конторки: — Monsieur, завтра непременно. К концу второй недели она откровенно призналась мне: — Я должна вам сказать, что мы отправили вашу куклу в Париж. Видите ли, в Ницце никто ничего не производит. У нас нет ни сапожников, ни портных, ни шляпочниц, ни ювелиров, ни велосипедных мастеров, ни игрушечных… Словом, ничего нет. В сезон они все приезжают к нам из Парижа, Лиона и Марселя и загребают бешеные деньги. Кончился сезон — и они исчезают, как дым, как стая перелетных птиц. Понимаете, monsieur, ведь Ницца не город, а сплошной огромный отель. Что поделаешь, таковы наши...
6. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XV. Париж
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: К сожалению, языка я не знала, от французских гувернанток у меня в памяти осталась лишь песенка о Мальбруке, уходящем на войну. Отец взял объяснения на себя, тщетно подбирая изысканные формулы вежливости, совсем пропавшие из обихода после войны. Хозяин долго не понимал, чего мы хотим, потом вдруг взбесился, сорвал скатерть со стола и показал нам на дверь. В первый, но не в последний раз я услышала слова: «Грязные иностранцы, убирайтесь к себе домой!» Среди французов есть люди, которые, если можно так выразиться, принципиально «против», вообще против всего - против иностранцев, против правительства и, во всяком случае, против мнения своего собеседника. А у многих обывателей, мелких буржуа и лавочников, были с русскими свои счеты из-за займов царской России, на которых они погорели. Мы с позором вышли из ресторанчика, очень огорченные, и, потеряв аппетит, пошли, «куда глаза глядят». Увидав маленький, ярко освещенный, симпатичный театр «Capucines» (Капуцинок),...
7. Анри Рошфор
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: лет его злое, остроумное перо, которое он, казалось, макал не в чернила, а в кровь и желчь, привлекало внимание всего Парижа, создав Рошфору множество ненавидящих, беспощадных, мстительных врагов и бесчисленное количество пламенных поклонников. Вплоть до своего последнего дня он не покидал журнальной работы и умер, точно солдат на часах, не выпуская из рук своего страшного оружия. Вот краткие сведения о его жизни: в 1848 году, перед революцией, он оканчивает школу и устраивается чиновником при парижском муниципалитете, где, однако, его никто никогда не видит. В то же время он начинает помещать театральные заметки в «Charivari». Деятельность журналиста властно притягивает его, и вскоре он уходит со службы в отставку. «Я слишком мало уделяю времени своим обязанностям,— пишет он в прошении об отставке,— потому не считаю себя вправе обременять городской бюджет». С этой поры он работает постоянно в «Charivari», в 1865 году переходит в «Figaro», издает в этот период отдельным изданием свои «Les francais la decadence», «Le grande boheme» и «Signes du temps» — три книжки, создавшие ему громадную популярность. Затем он основывает собственный журнал «La Laterne» («Фонарь»), который составляет единолично. Успех этого издания был необычаен. Оно расходится в количестве ста двадцати тысяч экземпляров в Париже, переводится в Лондоне на английский язык, в Германии — на немецкий, печатается в Америке и Италии. И в это время Рошфор был во Франции таким же властителем дум, как в России Герцен в пору издания его «Колокола». Тайна обаяния и власти Рошфора заключается в его языке, в остроумии и в манере высокомерно третировать своих врагов. Его язык сжат,...
8. Куприна Ксения: Куприн - мой отец. Глава XXVI. Город Ош
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: Сальце Маджиоре, где он отдыхал в 1914 году. Но деньги не часто падали с неба. Нам даже редко удавалось покинуть пыльный и жаркий город летом. В 1925 году отец отправился в старинный город Ош на юге Франции. Поселился он в небольшом пансионе, откуда часто писал маме. «Понедельник 19 - 8-25 г. Целую. Здесь хорошо! Крушение маленькое было: я выдавил ночью стекло во время сна. И еще целую (то было тебя, а это хрюшку). Ош ничем не замечателен. Ж<…>ый город. Но тихий. Сегодня был язык с каперцовым соусом. Что-то важное я тебе должен написать, но вспомню по дороге. Твой душевный Александр». Французский маленький пансион на первых порах тоже казался папе неуютным и шумным, еда - отвратительною. «Знаешь что? Здесь кормят бяконно. Мясо или не прожевать или не котлеты, а жвачка, замазка. Рыбы нет вовсе. Больше макароны и сырое тесто, обмоченное во фритюре. А я-то дома, дурак, брыкался… Прощай. Иду в баню. Денег не надо. Сандр». Через несколько дней: «…Сегодня приехала 3-я сестра хозяйки с 7-ю детьми и бонной. За столом было 12 человек, да пять малых ели отдельно. Бабушка сейчас играет на рояле. Кажется, я больше 3-х недель не выдержу и напишу тебе просьбу мне телеграфировать: „Выезжай срочно, хочу тебя!“ Да в 40-й раз спрашиваю, писать ли „Яму“ или бесполезно. Не бойся, на расстоянии я кроткий, ни ругаться, ни бурчать не буду. Ну, целую тебя. Твой любящий Александр». «28 августа. Как я благодарю тебя, Лизанька, за то, что ты часто мне пишешь письма -...
9. Ближе к сердцу (о Максиме Горьком и Франции)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: quasi-сатирическое интервью с царем Николаем II, замечательное как образец низкой бестактности. Задача была: кровавый тиран — и смелый певец из народа. Вышло: отсутствующий помещик — и беглый дворовый раб, заочный ругатель. Вслед за тем и в том же «Красном знамени» Горький обнародовал свой манифест к Франции. Смысл его был таков: «Добрые французы, не давайте русскому царю взаймы денег, он ими погасит разгорающуюся русскую революцию, а вы ведь первые революционеры на свете». Очевидно, как иногда молодым матерям кидается обильное молоко в голову, так и Горькому залила мозги секундная хмельная слава. Иначе он такой глупости не сделал бы. Он, вообще, человек совсем не глупый; наоборот, даже с дальновидной хитрецой. Корректура этого манифеста случайно попалась на глаза хозяину типографии, многоопытному, проницательному и не лишенному юмора еврею. Он принес Амфитеатрову гранки и спросил: — Это писал ваш знаменитый Горький? — Да. А что? — Ну, конечно, великим людям простительны маленькие промахи. Но нужно быть абсолютным дураком,...
10. Куприн А. И. - Слуцкому Б., 110 сентября 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: А. И. - Слуцкому Б., 110 сентября 1925 г. Париж, 10 сентября 1925 Здравствуй, Борис. Ну-с, был я в St. Sanveur - les Bains (Luz) и в Верхних Пиренеях, был в Байонне на бое быков-с, был в Биарице, нюхнул краешек океана и почтительно ему поклонился. Я, батенька мой, с ним не фамильярничаю, как иные поэты, которые в легкую зыбь задристываются от испуга. И видел я еще в Биарице около воды французский фейерверк. Не люблю я таких зрелищ искусственных, но, представь, тут поразился. Проезжал и мимо Лурда, но туда не захотелось ехать. Зато на вокзале я купил себе целый готовый обед, запрятанный в аккуратный портфельчик из папье-маше. В нем за десять франков было: кусок ветчины, два куска телятины, крутое яйцо, трехугольничек сыра, соль, хлеб, виноград, маленькая бутылочка белого вина, ножик, вилка, штопор и жестяная чашечка (столовые предметы эти дают тебе в презент; я их вышвырнул в окошко). Здесь скверно, как нигде и никогда еще не было. Кормят плохо. Еть некого. Выпить не с кем. Что за город, если на вопрос: "Есть ли у вас бляди?" собираются извощики, трактирщики, почтальоны, а гарсоны и даже встречные, молодые и старые, пьяницы. И вот уже месяц ни слова по-русски! От этого такое ощущение, будто бы у меня рот заплесневел. И вино здесь говнячее, белое пахнет мокрой собакой, красное - творогом и от него корчишься, как в пляске св. Витта. Ну, обнимаю тебя. Пиши сам побольше и почаще. Все-таки русская речь!! Какой это фельетон написал Филиппов 5 , что ты ему не...