Поиск по творчеству и критике
Cлово "BENOIT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 25 - 26 мая 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
2. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 21 июня 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 25 - 26 мая 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: f…t votre e’dition complet en quarante volumes! 9 Н-да-с. Когда ты выйдешь? Ну, что я тебе скажу на это? Французы требуют романа. Браслет они печатают очень нехотя, через силу. Там всего только две повестушки, остальное мелочь. Если бы не вышеупомянутые препоны, если бы книги пошли дружно, — не было бы сомнений, что и твоя книга появится скоро 10 . Теперь же остается только гадать на кофейной гуще. Рассказы твои очень хороши, и мне сердечно жаль, что выход их замедлился. Но, скажи, чем я могу помочь Тебе? К Монго 11 , однако, схожу. Его так захвалили за прежние переводы, что он обкушался лестью и вспучился. [Это шутя и любя.] Пожалуйста, пиши поинтереснее. Не сидишь же ты с утра до вечера в темном нужнике, записывая свои впечатления при свете огарка в толстые тетради? Оставь что-нибудь и для друга. Твой А. Куприн. При последнем нашем свидании ты сказал такую фразу: «Как это ты (т. е. я) пролез в Figaro? 12 По умыслу или по неопрятности ты употребил это выражение? Не виляй. АК Примечания 1. Начало письма, по-видимому, отсутствует. 2. Куприн употребил это выражение, хорошо зная природу и присловья Полесья. 3. Боссар — французский издатель, публиковавший произведения многих русских авторов, в том числе Бунина. 4. Бенуа Пьер (1886 — 1962) — известный французский писатель. Особенный успех...
2. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., 21 июня 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Комодами я не топил печей, а менял их на муку, крупу и соль. Зато срубил и распилил и порубил на щепы несколько тополей, берез и лип из моего сада. Ах! Какой хуй собачий теперь хозяйничает в моем милом, северном, ароматном саду? 4 «Нравятся ли вам, о иноземец, достижения революции?» (пример из разговорной книжки). Но видеть во сне Василевского 5 , моющего ноги коньяком, — это, несомненно, предзнаменует большие государственные перевороты, затмение солнца и трясение земли. Где издаваться? Попробуй в Праге. Там есть какое-то Slovensko Nacladatelstwo. Издатель Тиль (Георгий) 6 . Вступив в переговоры, замани его мною. Куприн-де одумался, простил Тиля и опять готов давать ему свои новые сочинения. Здесь — немыслимо. Сейчас на рынке два тома Бунина, томов 25 Мережковского, моих три — «Суламифь», «Гр<анатовый> Браслет» и «Дуэль» 7 . Ни одной книжки никто не покупает. Да что мы! Pierre Benoit 8 и тот не идет. И все это несмотря на прекрасную «прессу». А у Bossard’a 9 новый ужас. Как плотина ляжет поперек роман Гребенщикова 10 . Это уже ни пешим обойти, ни конем объехать. Андрюша Монго не в переносном, а в прямом смысле кусает свои пальцы. Мы так бедны, что сейчас Е<лизавета> М<орицевна> 11 обстригла меня собственноручно ради экономии. Вышло нечто столь невероятно похабное, что придется сидеть месяца три дома, никуда не выходя. Послал бы я Тебе один локон для вклейки в дневник 12 , но — helas! 13 — похоже на волчью шерсть. А впрочем, твой сердечно. А. Куприн. Пиши!!!! Приписка наверху листа: Жизнь моя плоха. Одно удовольствие и утешение, что все трое кусаем друг друга. Удовольствие бесплатное! Приписка сбоку листа: P. S. Извини, что пишу слишком «по-русски». Примечания  1. Характерное для Куприна шутливое обращение к другу. 2. См. письмо от 21 июня...